29. nov. 2011

TV-debut på spansk


Jeg har været på spansk tv!


Ikke som journalist men i min egenskab af udlænding. En ny undersøgelse viser nemlig, at udlændinge køber mere julelotteri end spanierne selv.


Julelotteriet er det helt store her i Spanien. Alle køber en kupon eller to. Nogle køber fra stambaren, andre køber med vennerne, andre køber fra en anden by, som de har et tilhørsforhold til. Det mest populære sted at købe julelotteri i hele Spanien er hos Doña Manolita i Madrid. Der er timelange køer allerede fra starten af november måned. Vindernummeret er nemlig blevet købt der mange gange, og så er der jo større chance for at vinde ved at købe der! Klart klart! Men pyt med det - Doña Manolita giver held! Og så er det ligegyldigt, om man skal stå i kø i kulden i flere timer.


Men altså, den Valencianske tv-station, Canal Nou, skulle bruge nogle udlændinge til den her historie, så journalisten, som kender nogle af mine kollegaer, kontaktede os, om vi kunne stille op. Så jeg var afsted sammen med en sydafrikansk, en mexicansk, en tysk, en tjekkisk og en italiensk kollega. Vi skulle lade, som om vi gik ind i lotteri-biksen for at købe en kupon, og så skulle vi tale om og spørge ekspedienten om julelotteriet. Og så lavede de mini-interview med os. 


I kan se resultatet her: 
http://www.rtvv.es/va/informatius/Nt9-edicio_13_597070292.html


I minut 2:14 og 25:28.


Jule-lottotallene bliver trukket d. 22. december af børn, som synger tallene højt! Wish me luck!


Forresten var jeg jo også i dansk udenlandsk radio for noget tid siden angående Danmark-Norge fodboldkampen:
http://www.radiosolymar.es/spanske/nyheder/dansk-norsk-fest-i-valencia


Og skrev efterfølgende en lille reportage fra arrangementet:
http://www.radiosolymar.es/spanske/nyheder/dansk-fodbold-entusiasme-i-valencia

24. nov. 2011

Kan man oversætte navne?

Her i Spanien hedder kronprins Frederik ikke Frederik, og prins William hedder ikke William - De kongeliges navne bliver nemlig oversat! Ja, ikke bare forkortet, men oversat! 

Et af de helt store spørgsmål, da William og Kate skulle giftes, var; Hvad skal hun nu hedde? Min umiddelbare kommentar er: HUN HAR S** DA ET NAVN! Og det kunne jo fint bare blive til Catarina på spansk, men nej! Hun "kom til at hedde" Catalina... 

Jeg bringer her en lille liste over royale personers spanske navne:

Først de danske:
Margrethe - Margarita
Henrik - Enrique
Frederik - Federico
Mary - María
Christian - Cristián
Isabella - Isabel
Vincent - Vicente
Josephine - Josefina
Joachim - Joaquín
Marie - María
Nikolai - Nicolás
Felix - Félix
Henrik - Enrique

Og nogle af de bedste/værste af de udenlandske:
William - Guillermo
Catherine - Catalina
Harry - Enrique (han hedder jo også rigtigt Henry)
Elizabeth - Isabel
Charles - Carlos
Madeleine - Magdalena
Carl Gustaf - Carlos Gustavo
Carl Philip - Carlos Felipe

Og hvem bestemmer egentlig, hvordan navnene skal oversættes?? 

Det er dog ikke alle medier, der bruger de oversatte navne.

Andre kendtes navne bliver bare sagt med spansk udtale, som også kan være rimelig uforståeligt, men det er dog deres egne navne.

I det hele taget kan spanierne godt lide at vide, hvilket spansk navn, udenlandske navne svarer til. Nogle navne er forholdsvis nemme at finde den spanske version af, men mit navn er ikke et af dem. Den ældre dame, som vaskede gulvet i opgangen, et af de steder jeg har boet, og som i det hele taget holdt øje med alt, der foregik i opgangen, spurgte straks, da jeg sagde mit navn: Hvad ville det være på spansk? Raquel? Øh, nej! Mit navn er Randi, og det er det, ligemeget hvilket land jeg er i. At jeg så her skal udtale det med stort rulle R og udtalt tryk på første stavelse, for at de kan forstå det, er noget andet.

Mange spørger også, om Randi er en kortform af et andet navn, men det er mere forståeligt, at de tror det, for der er mange korte, spanske navne, som er en kortform af et dobbelt navn a la María Dolores, som bliver til Lola (spørg mig ikke hvordan!). Det vender vi måske tilbage til en anden gang...

Kh. 
Rrrrrándi

14. nov. 2011

Min hukommelse post-DK

Min Danmarks-hukommelse er ligesom en dements – meget af det, der er sket i Danmark, siden jeg tog til Spanien for første gang for lidt over fire år siden, er enten uvirkeligt for mig, eller også er det slet ikke gået op for mig, at det er sket. Der gik lang tid, før jeg for eksempel rigtigt opfattede, at Lars Løkke var blevet statsminister. Og Prinsesse Marie og hendes nu snart to børn er nærmest ikke-eksisterende i mit billede af Danmark.

Det er svært at følge med i nyheder, berømtheder og nye programmer og tiltag i to lande. Og eftersom mit liv er i Spanien nu, følger jeg automatisk mest med i de ting, der foregår her. Og trods sociale medier og online aviser og radio over internettet, er der ting i DK, der er smuttet forbi min opmærksomhed. Og det vil de nok blive ved med at gøre...

I det private er det lidt det samme. Det kan godt være svært at følge med i familiens og vennernes liv, og for eksempel små børns fødselsdage kan det knibe med at huske. Måske har det også noget med at gøre, at jeg næsten ikke bruger kalender her, så jeg får ikke skrevet så meget ned. Da jeg boede i Danmark, skrev jeg næsten alt i min kalender. Nu tager jeg den frem engang imellem, næsten mest fordi jeg synes, at jeg skal. Sidste år havde jeg slet ikke en kalender.

Min hukommelse post-DK er blevet fyldt op med en masse nye ting; et sprog som godt nok var der lidt før, men som er blevet heftigt udvidet; nye mennesker - en ny familie, venner, kollegaer; nye byer, regioner og områder; og i det hele taget, hvordan tingene hænger sammen her. Derefter kan man så begynde at lære navnene på politikere, fodboldspillere, skuespillere, sangere og diverse andre berømtheder, hvis man vil kunne følge med i samtalerne her. Så det er ikke, fordi der er helt tomt på første etage; min hjerne er bare mere tunet ind på Spanien og mit liv her end på Danmark. Så bær venligst over med mig og informér mig, hvis der sker noget i Danmark, som jeg absolut skal vide :)